Fix You 和訳
もともと大好きな歌でしたが、MTV UnpluggedでBTSがカバーしてから再熱。自分で訳をつけてみたくなりました。
.
自分の苦しみを他人が完全に理解することはできないのだ、とふと気づいた瞬間がありました。家族や親友など、どんなに近しい人であっても。でもそれはひっくり返せば「自分だけは自分の100%の味方でいられるのかもしれない」という気づきでもありました。深く傷ついた時ほど孤独を感じますが、ひたすら暗い気持ちの中に沈んで、自分の気持ちを理解し、立ち直れるまでひたすら寄り添う——そうして乗り越えることを学んだように思います。
そして、そんな時に私のそばにいてくれるのがこのような歌たちです。矛盾しているようですが、他の誰が無理でも、この歌だけは私のことを理解してくれて、いつもそばにいてくれる。ひとりだけどひとりぼっちじゃない。そんな安心感を与えてくれるんです。
Coldplay - Fix You (Official Video)
BTS (방탄소년단) 'Fix You' (Original Song: Coldplay) @ MTV Unplugged
直訳ではないけれど、その分違和感のない日本語で、私が元の歌詞から受け取った感情を可能な限り反映させてみたつもりです。
例えば、イタリック体で表したところは「聴き手(=苦しんでいるあなた)の声」になるように訳しました。
また、"Fix"は「支える」「癒す」「治す」などではなく、あえて「直す」にしてみました。英語でも人に対して"Fix"は普通は使わないと思うので、「(物理的に)壊れてしまった」ように見えるほど苦しんでいる人への歌だ、ということが伝われば嬉しいです。
.
When you try your best, but you don't succeed
頑張っているのにうまくいかない
When you get what you want, but not what you need
欲しいものは手に入るのに満たされない
When you feel so tired, but you can't sleep
疲れ切っているのに眠れない
Stuck in reverse
何もかも悪くなる一方みたい
And the tears come streaming down your face
もう涙を抑えることもできない
When you lose something you can't replace
かけがえのないものを失ってしまった
When you love someone, but it goes to waste
愛しているのに気持ちが届かない
Could it be worse?
もうどうすればいいのか分からない
Lights will guide you home
光を辿れば帰って来られます
あなたの凍えた心に火も灯してくれるでしょう
And I will try to fix you
僕があなたを直してみせるよ
And high up above or down below
最高の時も最悪の時も
When you're too in love to let it go
大切すぎて手放せない
But if you never try you'll never know
一歩を踏み出して初めて見えることもあります
Just what you're worth
まだまだ可能性ばかりだよ
Lights will guide you home
光を辿れば帰って来られます
あなたの凍えた心に火も灯してくれるでしょう
And I will try to fix you
僕があなたを直してみせるよ
Tears stream down your face
涙があなたの目から零れ落ちる
When you lose something you cannot replace
かけがえのないものを失ってしまったんだね
Tears stream down your face and I
涙が止まらない時 僕がそばにいます
Tears stream down your face
もう泣くのを我慢しなくても大丈夫です
I promise you I will learn from my mistakes
約束するよ、頼れる人になると
Tears stream down your face and I
涙が抑えられないような時 僕があなたを直すから
Lights will guide you home
光を辿って帰ってきて
凍えたあなたの心にもきっと火が灯ります
And I will try to fix you
きっとあなたを直してみせるよ